在奧斯卡影后凱特‧溫絲蕾情感層次豐沛的眼眸下,《為愛朗讀》(The Reader, 2008)綿綿地傳來著無比的內震力,只是影片的力量並非來自姊弟戀的艱辛「迷情」,而是來自於原著裡對人類行為的描訴,無法視而不見的「偏見、冷漠與無意義的事後愧疚」。
共處兩年而不膩的故事
中年法律教授麥克‧柏格(雷夫‧范恩斯飾),過著冷淡疏離的生活,他回憶自己的過往……二次大戰後的德國,當時他十五歲(大衛.克羅斯飾)愛上比自己大二十一歲的韓娜(凱特‧溫絲蕾飾),兩人除了縱情於性愛,三十六歲的韓娜職業是電車車掌,常愛讓還是學生的麥克為她朗讀文學小說。兩人關係親密,直到有一天,韓娜突然間消失再也沒出現。長大後麥克研讀法律系,卻在某次參與法庭實習時,意外發現韓娜坐在被告席上,成了二次大戰的戰犯。麥克熱切地從樓上的旁觀席上往下盯著她看,突然發現她隱藏已久的個人祕密……,他瞬間明白兩人過往關係中,總讓他不解之處的原因,同時發現這個祕密可以減免她的戰犯刑責!沒想到她寧願守住私密,含冤認罪服刑,也不願意被人發現。麥克多次內心掙扎是否該告訴法官,最後卻選擇轉身離去,直到多年以後……。在劇場界揚名的導演史蒂芬‧戴爾卓(Stephen Daldry),早年以《舞動人生》(Billy Elliot, 2000)崛起影壇,極受矚目,之後將麥可‧康寧翰(Michael Cunningham)的得獎小說改編成電影《時時刻刻》(The Hours, 2002),由妮可‧基嫚、梅莉‧史翠普及茱莉安‧摩爾三名女星主演,得獎無數;此次改編自德國小說家徐林克(Bernhard Schlink)的暢銷小說《我願意為妳朗讀》,由凱特‧溫絲蕾擔綱女主角,一舉掄下奧斯卡金像獎最佳女主角。
透過電子郵件專訪,史蒂芬‧戴爾卓表示他受這個題材吸引並非因為是文學改編,而是他得找到一個他可以與之共處兩年以上而不膩的題材,何況是他個人曾住過德國並對此題材相當熟悉。很幸運的,多年前當朋友送他這本書時,他即深深受其吸引,之後決定投入。
影迷不難看出,這次史蒂芬‧戴爾卓除了展現同樣細膩的場面調度、圓熟地處理電影中的性與朗讀的場面,加上傑出的攝影,使影片充滿迷人的藝術性。他還和同一個編劇大衛‧海爾(David Hare)合作、改變徐林克在原著以第一人稱敘述依時序回憶的結構,讓自己拿手的交叉剪接再出江湖。仿《時時刻刻》的敘事結構策略,影片以中年麥克回視過去開場,交叉剪接三組不同時代的事件。雖少了原著自省的腔調,但跨越封閉的「敘事瓶頸」,讓故事多了開放性的詮釋,角色也多了舒展的空間。
不斷輪迴的道德困境
編導將影片約略區隔為三組年代而將影片分成三段,個性疏離冷淡的中年麥克段落,無可避免的因為陷在回憶中,調性當然冷清孤寂。接著回憶年輕時代的洗澡性愛以及文學朗讀,立刻讓銀幕瀰漫著令人魂銷的蒸騰水霧。不過,只要輕輕擦開凝結在鏡面上的愛情水氣,即是冷硬無情的人間。中段的審判戲與法律教授與研究生間關於戰爭、及納粹對猶太人的大屠殺(Holocaust)的非理性、當時的姑息氛圍等等的討論,冷峻的調性劃開了前段的溫暖懷舊。
一直隱藏著,但是狠狠穿透這份愛情並讓法庭戲有驚人發展的事實是,韓娜原來是個文盲!這個祕密的揭露讓劇情大逆轉,曾經是催情的朗讀,到後來成為麥克個人自以為是的贖罪之舉。
觀眾很快就會明白原來電影表層是姊弟戀愛情,底層是關於二次世界大戰後關於納粹屠殺罪行的審判,而事實上就是對全人類的審判,只是導演藉由兩個平凡人物,一個是在戰爭裡一個微不足道的警衛角色,一個是沒參與戰爭的青年,來討論道德的困境。嚴格說來,兩位主角都因偏見與冷漠,犯了殺人的罪行。
韓娜的冷漠在於她堅守職責管理秩序,她是女集中營的警衛,在一次遣送時因火災意外,奪去三百條人命。當時教堂著火了,她還是不能打開門鎖讓她們跑出來,因為那會秩序大亂,而她必須遵守規定。且先不論德意志民族的民族性中對規範的追求與服從,以及這場大火和稍後這群人要送到集中營接受「集體處理」,她們同樣是面對死亡,顯然韓娜潛藏的意識形態是她的盲點,使她冷漠無視於這些人將死於她的決定。麥克的罪行則是,他明明有機會可以解救韓娜被無情誣賴的罪責,可是他選擇緘默,是因為看自己的偏見(橫跨在兩人間的社會階級、教育背景及年紀差異),愧疚得無法面對自己及韓娜,或者其他堂皇的理由,都導致她生命最終的悲劇,無法翻身。
訪問中,導演也簡潔有力的回答,「沒錯,這是部關於『愧疚』的電影,韓娜對自己文盲的事實羞恥,卻對自己的罪行無覺。而麥克的道德失敗,使他一生愧疚。」
而以更大的格局來看,整個社會與個人的罪行是一樣的,那就是原來在當下他與她都有機會扭轉一些人的命運,但是,不是不自覺自己具有力量,就是不?
|