伴隨新片《少年PI的奇幻漂流》在台灣搶先全球首映,國際名導李安返台逗留數日,又引起一陣旋風。
雖然每部作品都相隔數年才推出,李安卻每每造成話題,令人驚嘆。如果把李安的故事也比喻成一部電影,片名應該叫作什麼?
或許,它是簡簡單單,但相較於李安今日的光環,卻顯得愈發動人與難得的5個字── 純真的力量。
這個人很奇特,難以定型解讀
有些知名導演,一出場架勢十足,言談間讓人感覺才華洋溢,但李安從不是這種風格。出現在人前的他,受到稱頌,總是帶著羞澀靦腆的微笑,似乎不知所措。被問到他創作電影的深意,常常不自覺摸著頭,回一句:「其實,我也不知道該怎麼說……」,活像是個被考倒的無奈大男孩。
有些導演作品,登場即驚世駭俗,不是手法異於常人,就是電影語言風格強烈,但李安亦非如此。美國網站Deadspin的電影專欄,甚至以「世上最不酷(least-cool)的偉大導演」比喻李安。他的電影,溫和柔軟,步調舒緩,也不追求手法的炫奇。初看不會牽動激情,卻是慢慢入味,悄悄攻佔人心。
李安很多作品改編自文學或動漫作品,《少年PI的奇幻漂流》同樣是改編自歐美暢銷多年的同名小說。然而,很奇怪,一旦經過李安的手,它就完全脫離原作界限,生出另一個截然不同的「導演作品」。
李安多年的電影圈好友小野,形容《少年PI的奇幻漂流》的原著:「作者掉書袋賣弄許多他在動物學、宗教學的知識,使得全書讀來瑣碎、無聊,也很少情節,沒想到李安竟然可以把它拍成這樣!」
李安自己也說,「通常原作是啟動我一個靈感,但我不可能做到『忠於原著』。我的想像、對生活的體驗、對電影的抱負,都與原作作者不同,我有自己想說的話。」
就像《少年PI的奇幻漂流》主角之一的孟加拉虎Richard Parker,在原作中代表某種「自然」的力量及象徵,到了李安手裡,卻被賦予更多重的詮釋空間。「畢竟,老虎在東方人、尤其印度人的心目中,是帶有更特別的意涵的,」李安解釋。
很多影評人喜歡分析李安,但事實上,李安實在是個太難界定「類型」的導演。從《推手》、《喜宴》、《臥虎藏龍》、《色,戒》的華人社會題材;或是《理性與感性》、《冰風暴》、《綠巨人浩克》、《斷背山》等充滿歐美文化色彩的作品,到今天他選擇《少年PI的奇幻漂流》,又跨界處理東方印度的宗教議題。每部作品的差異性如此之大,跨越的文化背景又如此寬廣、複雜,如果真要找尋出他眾多作品的共通性,大概只有「人性」這個詞彙吧!
既純真好奇,卻又通透世事
可以如此自由進出於各種天差地遠的世界,卻總能遊刃有餘,他,究竟是曠世奇才,抑或是無所不知?
|